Therefore I want the men in every place to pray, lifting up holy hands, without wrath and dissension. [1 Timothy 2:8, NASB]
Βούλομαι οὖν προσεύχεσθαι τοὺς ἄνδρας ἐν παντὶ τόπῳ ἐπαίροντας ὁσίους χεῖρας χωρὶς ὀργῆς καὶ διαλογισμοῦ. [Nestle-Aland 28th ed.]
Paul calls the Christian men of Ephesus to prayer. The Greek word ἄνδρας used in this verse is the accusative plural of ἀνήρ, ἀνδρός, whose primary meaning according to BDAG (the leading New Testament Greek lexicon) is ‘an adult human male’, that is, ‘a man’ or ‘a husband’:
In verse 1, where Paul urged prayer to be made for all people:
First of all, then, I urge that supplications, prayers, intercessions, and thanksgivings be made for all people, [ESV]
Παρακαλῶ οὖν πρῶτον πάντων ποιεῖσθαι δεήσεις προσευχὰς ἐντεύξεις εὐχαριστίας ὑπὲρ πάντων ἀνθρώπων,
the ‘people’ is standing for ἀνθρώπων, the genitive plural of ἄνθρωπος, whose primary meaning is given by BDAG as ‘a person of either sex’, that is, ‘a human being’:
Continue reading 1 Timothy 2.8: the call to men to pray
Brian Simmons, along with BroadStreet Publishing, claimed in early editions of the so-called ‘Passion Translation bible’, that he had ‘translated directly’ from the original text. For example, The Psalms: Poetry on Fire (2015) was said to have been ‘translated directly from the original Hebrew text’:
Likewise, the first edition of ‘Letters from Heaven by the Apostle Paul’ (2014) was claimed to have been translated ‘directly’ from the ‘original Greek and Aramaic texts’ by Simmons:
as was the first edition of Romans: Grace and Glory (2015):
raising first of all a question of logic:
How can a single letter from Paul have both ‘original’ Greek texts and ‘original’ Aramaic texts? Surely he must have written Romans in either one language or the other?
Continue reading The Passion [Anti-]Translation: was Brian Simmons really translating from the Syriac Peshitta?
I was alarmed recently to find a quotation from Brian Simmons’ so-called ‘Passion Translation’ on the home page of Kensington Temple, one of England’s larger and more prominent churches. Moreover, the web-site for the ‘Passion Translation’ carries endorsements from many well-known ministers in the United States and elsewhere, including Lou Engle, Chuck Pierce, Bill Johnson, Wesley and Stacey Campbell, James Goll, John Bevere, Patricia King, and Bobbie Houston of Hillsong. Ché Ahn believes that ‘The Passion Translation will be the Bible of choice for the next Jesus people movement’.
These are dark times when prominent Christian leaders such as these have apparently departed so far from the love of truth as to promote these publications which serve to distort and twist the divinely inspired scriptures. They need to be burned or shredded and put in the refuse, not sold to unsuspecting Christian believers, who have been given to believe that they are a valid expression of the holy word of God. Shame on the pastors for leading their flocks astray in this matter of absolute importance! And shame on BroadStreet Publishing for publishing it, Authentic Media for distributing it here in the UK and elsewhere, and for online and digital platforms including Bible Gateway, Logos, Olive Tree and YouVersion for hosting it! What is wrong with you? You must have seen the reviews by men who have sufficient knowledge of the original languages to make an informed judgement about the quality of this so-called ‘translation’.
Continue reading Psalm 111.5 in the Passion [anti-] ‘Translation’: does Brian Simmons fear God?
I am the way, the truth and the life. No one comes to the Father except through Me.
Glory to God, who has made a way for us to be reconciled to Himself, through His Son, the Lord Jesus Christ, and His blood shed for us on the cross. No other way was possible, we may reasonably suppose, since ‘without the shedding of blood there is no remission’ of sins, and we learn from the law of Moses that the sacrificial lamb had to be without blemish, so that only a perfect Man, as ‘a lamb without spot or blemish‘, could take our place and bear the punishment we deserved. Hallelujah for His life laid down willingly and in love for our sakes. ‘We love Him’, the Lord Jesus, ‘because He first loved us.‘ Shame on those who water down this holy gospel and pretend that they have found some other way to find peace with God. There is none. God set Jesus before us as the means of atonement, of propitiation, ‘through faith in His blood‘. There is no other way to be saved. Jesus died for our sins, the godly for the ungodly, ‘the just for the unjust‘, that He might bring us to a loving God. Hallelujah. Glory be to His holy Name on high, the Name above every Name.
Continue reading The way of salvation
The Spirit of the Lord is upon Me to preach good news to the poor, the Lord Jesus said, and the same commission is given to His servants who desire to magnify His holy Name only, and give Him glory, as we preach the good news about the salvation granted to lost sinners through faith in Him and in His precious blood shed for us on Calvary.
Come unto Me, all you who labour and are heavy laden, and I will give you rest.
The Lord Jesus calls us to Himself to find rest and peace and love in Him. There is no other place to find perfect and enduring peace and rest, since only Jesus shed His precious blood for us, and no-one can come to the Father except through Him. Repent of your sins, turn from your wicked ways, and receive mercy and forgiveness in His holy Name.
The LORD is my shepherd, I shall not want. He makes me to lie down in green pastures; He leads me besides the still waters; He restores my soul.
Continue reading The gospel of Jesus Christ
In my last post, I introduced an Agrément Certificate issued by the British Board of Agrément (BBA) to Sto in 1995 for an External Wall Insulation System. Examining the version of the system with combustible Expanded Polystyrene (EPS) insulation, I first questioned the basis on which it had been granted a Class 0 Reaction to Fire rating (Detail Sheet 2):
Then I expressed alarm that the BBA granted approval for the system to be used at any height:
in apparent direct contravention of the restriction, introduced into Approved Document B in 1992, of the use of combustible insulation to buildings of 20 metres or lower:
I sent an email to the BBA on 15 April to ask whether they now believed the Certificate was issued in error, but have not so far received a reply.
Continue reading Grenfell Tower: Why, in 1995, did the BBA see no additional hazard in using combustible render rather than non-combustible?
The British Board of Agrément is the leading British certifier of construction products and systems. It was originally named the Agrément Board, after a similar system pioneered in France by the CSTB (Centre Scientifique et Technique du Bātiment). The Director of the CSTB was invited (p. 62) to speak about that organisation at a special meeting of the Royal Institute of British Architects in 1963, and Geoffrey Rippon, the Construction Minister accepted a recommendation to establish a similar system in Britain. It was established in 1966 as a limited company controlled by the government, and was accordingly long referred to as a non-departmental public body. Its first two objects, as laid out in its Memorandum of Assocation, were to assess materials, products, systems and techniques for use in the building industry, and to grant certificates for them:
Continue reading Grenfell Tower: Why, in 1995, did the BBA approve combustible insulation for use on high rise residential buildings?
In my last post I introduced a Certificate of Approval, issued in 2012 by Exova, trading as Warrington Certification, for a combustible FR grade ACM panel. According to the government’s post-Grenfell interpretation of Approved Document B2, 12.7, this certificate should not have been issued, since the panels fail to meet the limited combustibility requirement of that paragraph.
The certificate bore on every page the signature of Sir Ken Knight, who is Chair of the Grenfell Tower Expert Panel. This body claimed on 30 June 2017 that the Buildings Regulation guidance requires the ACM core to be of limited combustibility. The text of the Approved Document guidance on cladding has remained unchanged since 2007. It follows that the Expert Panel must be of the view that the certificate was issued in error.
Continue reading Grenfell Tower: Exova’s approval in 2012 of the use of combustible ACM for high rise cladding
Since 18 June 2017, just four days after the Grenfell Tower fire, the Government has been claiming that its Approved Document guidance does not permit the use of combustible ACM cladding on high rise buildings. On 27 June the Communities Secretary Sajid Javid appointed an ‘independent expert advisory panel’ to advise the government on what immediate safety measures needed to be taken to avert the risk of a further tragedy. Under its Terms of Reference, the regulations concerning fire safety and
the use of specific materials
were within the scope of the expert panel’s work:
The Chair of the panel, which appears still to be in operation, is Sir Ken Knight, former London Fire Commissioner and former Government Chief Fire and Rescue Adviser.
Continue reading Grenfell Tower: time to put an end to the charade
On 5 September 2017, the Government published data for the number of high rise residential buildings in England (as of 31 August) with various types of ACM cladding, and with various types of insulation:
The number of buildings accounted for in this table is:
81 + 107 + 8 + 21 + 12 = 229.
The total number of buildings in England with ACM cladding (including those stripped post-Grenfell) is given in paragraph 5 (and also in paragraph 8):
Since 173 + 16 + 89 = 278, it is clear that 278 is the number of buildings as well as the number of samples.
Continue reading Grenfell Tower: how many high rise buildings are there in England with PE ACM cladding and phenolic insulation? (part 1)